Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Native Japanese ] Hello, Usually when you place an order online, the merchant sends an emai...
Original Texts
Hello,
Usually when you place an order online, the merchant sends an email confirmation listing the items and their value. Are you able to send those confirmation emails?
If we do not receive the required invoices, then we would not be able to complete the necessary paperwork to export the items in your account. You may send the Paypal invoices and I can ask our compliance department of they would be accepted, but I believe we need to see the merchant and the individual values for each item that you ordered and the Paypal invoices typically only show the merchant and the purchase price.
Looking forward to hearing from you.
Best Regards,
Usually when you place an order online, the merchant sends an email confirmation listing the items and their value. Are you able to send those confirmation emails?
If we do not receive the required invoices, then we would not be able to complete the necessary paperwork to export the items in your account. You may send the Paypal invoices and I can ask our compliance department of they would be accepted, but I believe we need to see the merchant and the individual values for each item that you ordered and the Paypal invoices typically only show the merchant and the purchase price.
Looking forward to hearing from you.
Best Regards,
こんにちは、
通常オンラインでの注文の際は、販売者は商品と価格を記載した確認メールを送ります。このような確認メールを送っていただく事は可能でしょうか?
弊社は必要となるインボイスを受取ることができなければ、お客様のアカウントにある商品の輸出に関する必要書類を用意することができません。PayPalインボイスをお送りいただき、弊社のコンプライアンス部門にPayPalインボイスが承認されるか確認することもできます。ですが、弊社ではお客様の注文された商品の販売者および個々の商品の価格を確認する必要があります。通常PayPalインボイスは販売者と購入価格のみ表示されています。
ご連絡お待ちしております。
敬具、
通常オンラインでの注文の際は、販売者は商品と価格を記載した確認メールを送ります。このような確認メールを送っていただく事は可能でしょうか?
弊社は必要となるインボイスを受取ることができなければ、お客様のアカウントにある商品の輸出に関する必要書類を用意することができません。PayPalインボイスをお送りいただき、弊社のコンプライアンス部門にPayPalインボイスが承認されるか確認することもできます。ですが、弊社ではお客様の注文された商品の販売者および個々の商品の価格を確認する必要があります。通常PayPalインボイスは販売者と購入価格のみ表示されています。
ご連絡お待ちしております。
敬具、
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 646letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $14.535
- Translation Time
- 39 minutes