Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. You said that you have some stocks in Japan. Is th...

Original Texts
返信有難うございます。
日本に在庫をお持ちであるという事ですが。この商品は「並行輸入品」「日本正規品」のどちらでしょう。「日本正規品」であるなら日本語の取り扱い説明書と日本国内の保証書が添付されていますか?
私は独自のネットショップでの販売もしますがsetaでも販売します。その場合setaのASBS(※倉庫の事です)に納品するために・・・
1.ASBSシールを外箱に貼り付ける事
2.直接setaに納品する
この2点が出来ますか?
また、代金について、PAYPALで支払い出来ますか?
Translated by ayaka_maruyama
Thank you for your reply.
You said that you have some stocks in Japan. Is this product "parallel imported goods" or "authentic Japanese goods"? And if it is "authentic Japanese goods," does it come with a Japanese instruction manual and a Japanese domestic warranty?
I sell on both personal internet shop and on seta. To be able to list this on seta's ASBS (storagte), please confirm the followings.
1. Attach ASBS sticker on the outer package.
2. Send the products directly to seta.
Would it be possible for you to do the above two things?
Also, do you have the means to make payments on PayPal?
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
237letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.33
Translation Time
15 minutes
Freelancer
ayaka_maruyama ayaka_maruyama
Starter
・Graduated from Keio University, Degree in Political Science (慶應義塾大学 法学部政治学科 ...
Contact