Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hi, it's been quite some time. How have you been? Is NY getting quite cold a...

This requests contains 175 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ayaka_maruyama , jumot ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by [deleted user] at 03 Nov 2013 at 00:56 6233 views
Time left: Finished

こんにちは、お久ぶりですね。お元気ですか?

NYはもう結構寒いですか?

あなたとの取引も結構長くなってきましたね。

今月はブラックフライデーもありますし、結構忙しいですか?

これからクリスマス商戦に向けて、準備中です。

再度、***商品を買いたいのですが、在庫ありますか?

現在、///(メーカー名)の商品で他にも卸売できるものはありますか?

宜しくお願いします。

ayaka_maruyama
Rating 66
Translation / English
- Posted at 03 Nov 2013 at 01:06
Hi, it's been quite some time. How have you been?
Is NY getting quite cold already?
We have been in business for a while now.
Is it quite busy now that you have Black Friday coming up this month?
We are getting ready for Christmas.
We wanted to purchase ** again, do you have any stocks left?
We are also looking for products from /// if you have something that is good for wholesale.
Kind regards.
[deleted user] likes this translation
jumot
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Nov 2013 at 01:25
Hello,
Long time no see. How are you?
It's cold in NY?
Deal with you has become quite long.
There is also a Black Friday this month, are you too busy?
I'm in preparation for Christmas shopping season.
I want to buy *** again, do you have in stock?
Currently, do you have more products from ///(メーカー名) that I can also sale?

Thank you in advance.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime