Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] uk I have confirmed the tracking number (No. **) I have completed the deliv...
Original Texts
uk
追跡番号を確認しました。(追跡番号●●)
私は9月5日に配送手続きを完了しております。
原因はわかりませんが9月14日に商品を届けた後に返品されています。
10月31日に商品が返品されました。
私はBのポリシーの沿って商品が返品されたので返金します。
私は商品が返品されなければ返金しません。
なぜなら返金だけして商品が返品されないケースがあるからです。
ご理解の程よろしくお願いします。
追跡番号を確認しました。(追跡番号●●)
私は9月5日に配送手続きを完了しております。
原因はわかりませんが9月14日に商品を届けた後に返品されています。
10月31日に商品が返品されました。
私はBのポリシーの沿って商品が返品されたので返金します。
私は商品が返品されなければ返金しません。
なぜなら返金だけして商品が返品されないケースがあるからです。
ご理解の程よろしくお願いします。
Translated by
ayaka_maruyama
uk
I have confirmed the tracking number (No. **)
I have completed the delivery process on September 5.
However, for reasons unknown, the product was returned after being delivered on September 14.
It came back on October 31.
Because it was returned with the policy of B, I will give you a refund.
I cannot give refunds unless the product is returned, because some people ask for refunds without returning the products.
Thank you for your understanding.
I have confirmed the tracking number (No. **)
I have completed the delivery process on September 5.
However, for reasons unknown, the product was returned after being delivered on September 14.
It came back on October 31.
Because it was returned with the policy of B, I will give you a refund.
I cannot give refunds unless the product is returned, because some people ask for refunds without returning the products.
Thank you for your understanding.