Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Can understand Japanese. (I request you to copy the translation of the Japan...

Original Texts
日本語が理解できる。
(日本のサイトを翻訳してコピーをお願いします。

上記の理由から、日本語が理解できる人を希望します。)
Websiteのプログラミング知識がある。
(実際にインターネットのサイトを作成した経験がある人を希望します。)

興味がある人は、連絡をください。
その時に、簡単なヒアリングをさせてもらいます。
報酬額もその時に説明します。
コピーするネットショップの情報は、お仕事を任せる時に説明します。
※注意事項※
Web知識に詳しくない方は連絡を控えてください。


宜しくお願いします。
Translated by glenwp
I can understand Japanese. ( Please translate and copy the Japanese website).

Due to the reasons above, applicants who are able to understand Japanese are sought after.
Also, regarding website programming knowledge. ( Applicants who have had experience in creating internet websites are sought after)

For those who are interested, please do contact us.
During that instance, a simple interview will be conducted and the remuneration figure will also be provided.
More information regarding the copy net shop will be provided after the job has been awarded.

Attention:
Applicants without prior knowledge of web programming are discouraged from applying.

Thank you for your cooperation.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
25 minutes
Freelancer
glenwp glenwp
Starter
Hi there everyone. My name is Glen and I am currently a 3rd Year undergraduat...