Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Furthermore, we have <a href="http://www.spool.co.jp/service/komon.html" tar...

Original Texts
その他にも、シニアの方々に活躍していただける<a href="http://www.spool.co.jp/service/komon.html" target="_blank"><strong>顧問派遣サービス</strong>(高い専門性を持つシニア人材が中小・ベンチャー企業を支援)</a>や、主婦の方々にも働いていただきやすい<a href="http://www.spool.co.jp/service/merchandising.html" target="_blank"><strong>マーチャンダイジングサービス</strong>(スーパーやドラッグストア等の店頭での販売促進活動を通じて、商品の売上アップやシェア向上を支援)</a>などもあります。
Translated by ayaka_maruyama
Furthermore, we have
<a href="http://www.spool.co.jp/service/komon.html" target="_blank"><strong>
advisory dispatching service
</strong>(The senior employees with highly specialized skills support small, medium and venturing companies .)</a> where the senior employees can get involved,
We also have
<a href="http://www.spool.co.jp/service/merchandising.html" target="_blank"><strong>
merchandising service
</strong>(We support the increase in sales and shares through promoting in-stores at supermarkets and drug stores )</a>
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
156letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$14.04
Translation Time
about 6 hours
Freelancer
ayaka_maruyama ayaka_maruyama
Starter
・Graduated from Keio University, Degree in Political Science (慶應義塾大学 法学部政治学科 ...
Contact