Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] As the market is being extended and there are many companies on growth, we a...

This requests contains 70 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kanakotok , hayame ) and was completed in 4 hours 29 minutes .

Requested by yaraku at 29 Oct 2013 at 16:55 1789 views
Time left: Finished

市場自体も伸びていますし、伸び盛りの会社さんも多いですので、化粧品やアパレル関連を中心にまだまだ伸ばしていける余地が大きくあると見ています。

kanakotok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 29 Oct 2013 at 18:08
As the market is being extended and there are many companies on growth, we are sure that there is still big space to extend to mainly in the cosmetics and apparel departments.
hayame
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Oct 2013 at 21:24
The market itself is growing, and also there are lots of companies extending, so our vision is that there's still a growth margin, mainly for cosmetics and aparell related products.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Additional info



Raw Text: 市場自体も伸びていますし、伸び盛りの会社さんも多いですので、化粧品やアパレル関連を中心にまだまだ伸ばしていける余地が大きくあると見ています。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime