購入方法がよくわからなかったので、いつもどおりebayで購入しました。
商品が傷まないように日本に送ってください。
到着を楽しみにしております。
Translation / English
- Posted at 29 Oct 2013 at 01:06
Since I wasn't sure how to purchase it really, I ended up purchasing it on ebay as usual.
Please pack it carefully to avoid any damages to the item and ship it to Japan.
I look forward to receiving it.
Please pack it carefully to avoid any damages to the item and ship it to Japan.
I look forward to receiving it.
★★★★☆ 4.0/1
Translation / English
- Posted at 29 Oct 2013 at 01:06
I really do not understand about the way to buy product so i always buy on ebay.
Please ship the product to Japan without damaging
I am waiting for arrival
Please ship the product to Japan without damaging
I am waiting for arrival
★★☆☆☆ 2.7/3
Translation / English
- Posted at 29 Oct 2013 at 01:06
I didn't know exactly how to purchase so I purchased on ebay as usual.
Please send the product carefully to Japan so that it won't get damaged.
I am looking forward to the arrival.
Please send the product carefully to Japan so that it won't get damaged.
I am looking forward to the arrival.
★★★★★ 5.0/1