[Translation from Japanese to English ] Could you kindly tell me the tracking number for the order made on October 22...

This requests contains 237 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translator : ( ayaka_maruyama ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by mirakoma at 28 Oct 2013 at 19:15 1536 views
Time left: Finished


10月22日注文分のトラッキング№を教えてください。

10月15日に注文したER02の1台が初期不良のようです。
ギアに問題があるようで10センチ間隔ほどでガタッとカメラが揺れてしまいます。
改善方法はありますか?
1台在庫があるので顧客には交換で対応しようと思います。
初期不良が改善されない場合は新しいER02を無料で送って下さい。

可能であれば、交換のER02は今回の注文商品と一緒に送って欲しいです。

ER02には2つのDVDが同梱されています。
AのDVDは見ることができません。





Could you kindly tell me the tracking number for the order made on October 22?

The ER02 I have ordered on October15 seems to be having initial failure.
There is a problem with the gear, and the camera keeps shaking after 10cm intervals.
Is there any way of solving this?
I am thinking of dealing with the customer by replacing the product, as I had a spare in stock.
If the initial failure cannot be resolved, please kindly send us a new ER02 free of charge.

If possible, could you send the replacement ER02 with this order?

There are 2 DVD's in ER02, and I could not watch the DVD A.

Client

Additional info

AのDVDは見ることができません。のAは固有名詞が入ります。
ER02は商品名です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime