[Translation from Japanese to English ] ☆says that the ◎stickers will not be on sale any more. They said that the ne...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( iluvsnoopy228 , ayaka_maruyama ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by rurilp at 25 Oct 2013 at 23:36 2156 views
Time left: Finished

☆の方が言うには、◎のステッカーはもう再販する事は無いそうです。
12月に他に◎の新商品が出るのでそちらをご購入して下さいと言われました。

もし◎のカードが単品で出品されていたら貴方にメールしますね。
日本にはヤフオク以外にもオークションが有りますので、そちらも調べてみます。

私は地方に住んでいるの残念ながらでそのカフェに行く事は出来ません。
そのカフェは東京にありますのでとても遠いです。


勿論OKだよ〜。もし◯の限定版が発売されたら貴方達に送るね。
本当?私はそのニュースを知らなかった。

☆says that the ◎stickers will not be on sale any more.
They said that the new version of ◎will be on sale in December and that I should purchase that instead.

If ◎cards were sold on its own somewhere, I will let you know.
In Japan, we have a few auctions other than Yahoo Auctions, so I will check there as well.

Because I'm living far from the city, I cannot go to that cafe.
It's in Tokyo and is very far from home.

Of course its okay. If a limited edition of ◯becomes available, I will send it to you.
Really? I didn't know that news.

Client

Additional info

☆はメーカー名、◎はアニメのタイトル、◯は
お店の名前

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime