Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] .Int’l 50 unit pricing on orders of 1-49 units, int’l 100 unit pricing on ord...

Original Texts
.Int’l 50 unit pricing on orders of 1-49 units, int’l 100 unit pricing on orders of 50-99 units and int’l 1000 unit pricing on orders of 100 units or more (excluding artprints, books, headphones, Healing Rhythms software, SleepsonicTM Pillows and videos)
.Actual shipping will apply for each shipping destination
.$5.00 handling fee will apply to drop shipment orders

1)Interstate Industries, Inc. dba Monroe Products (MP) agrees to grant HMSM the following special pricing considerations on orders shipped directly to HMSM or other destinations

These special considerations are due to economic concerns following the earthquake in Japan in March and become effective upon
Translated by haru
・国際便で1ユニット~49ユニットの注文は50ユニットの金額、50ユニット~99ユニットが100ユニットの金額、100ユニット以上が1000ユニットの金額になります(版画、書籍、ヘッドフォン、Healing Rhythmsのソフトウェア、SleepsonicTM Pillow、ビデオは対象外です)
・実際の送料はそれぞれの送付先に基づいた送料が適用されます
・ドロップシップの注文には5ドルの手数料がかかります

1)Interstate Industries, Inc. dba Monroe Products (MP) はHMSMが直接発送する注文又は他の送付先への注文についてHMSMが下記の特別料金事項を設けることを許可しています。

これらの特別事項は3月に起こった日本の震災による経済懸念により発生しました。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
671letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.105
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
haru haru
Starter