Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] However you are able to ship to an alternate US address but we would first re...

Original Texts
However you are able to ship to an alternate US address but we would first require the the name, address, phone and email address of the person to receive the goods for review. If approved, the person receiving the goods would need to sign and return a letter that we prepare or you can provide us with the merchant invoices to verify the values.

Should you have any questions or concerns, please do not hesitate to contact me.
Translated by shimauma
米国の別の住所に送ることは可能ですが、まずはチェックのため、商品を受取人の名前、住所、電話番号およびメールアドレスが必要です。承認後、商品の受取人が、我々の用意する文書にサインをし送り返すか、価値を証明するインボイスを、貴殿から我々へ提出してください。

質問等ありましたら、遠慮なくご連絡ください。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
428letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$9.63
Translation Time
10 minutes
Freelancer
shimauma shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...