Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] To the handler: This parcel contains an item that has special meanings to th...

This requests contains 80 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , hrxm , ayaka_maruyama ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by kazuhiro at 24 Oct 2013 at 08:18 6395 views
Time left: Finished

配達員の方へ:
この荷物は、受取人様にとって非常に大切なものであり、受取人様はこの荷物の到着を
とても楽しみにしています。
丁寧な取扱いと、確実な配達をお願いします。

ayaka_maruyama
Rating 66
Translation / English
- Posted at 24 Oct 2013 at 08:23
To the handler:
This parcel contains an item that has special meanings to the receiver, and he is very looking forward for its arrival.
Please be extra careful when handling the parcel, and make sure that it arrives safely.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Oct 2013 at 08:21
To delivery person
This package is very important for a person who receives it, and
he or she is looking forward to receiving it.

I hope you handle it carefully in its delivery.
hrxm
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Oct 2013 at 08:27
Dear Delivery Courier,

This package is really important to the receiver, and this person is looking forward to have it.
Please, treat it carefully and deliver it properly.

Thank you!
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Additional info

海外に送る荷物に表示したいです。配達員に向けたメッセージです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime