Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you so much for everything! There are still some inconveniences in Tok...

Original Texts
いろいろとありがとう!
東京はまだ不便なこともあるけれど寒い東北の被災地のこと考えたら贅沢言えないよ


東京の人もこんな状況のなかで震災地の人々から周りで支援してる人々からパワーもらってるよ

人間一人じゃないしこんな時だからこそ人の暖かい気持ち、人間の凄さを感じるよ
いい勉強になってると言ったら被災地の人に申し訳ないけどいろいろ考えさせられるよ

Translated by autumn
Thank you for your kind support!
Although we currently find some inconveniences in Tokyo, it would be too much to ask for more when we think about people in the quake-hit Tohoku region where it’s far much colder than in Tokyo.
We, living in Tokyo in such circumstances, are given energy by people in the quake-hit region and people who support them around.
We don’t live alone. I feel how warm-hearted and determined human beings are by facing the terrible disaster.
It is a good lesson to me, at which victims might be offended. I’m sorry about it but the disaster makes me consider seriously.
zhizi
Translated by zhizi
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1067letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$96.03
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
autumn autumn
Starter
Freelancer
zhizi zhizi
Starter
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact