Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I think it has been also reported in Canada, we have very serious situation ...
Original Texts
カナダでも報道されていると思いますが、日本は今大変深刻な事態になっています。
幸い私と家族はは被災地から離れているため元気です。
しかしながら被害を目の前にしながら何も出来ない自分の無力さに心を痛めています。
日本国民一人一人が今できることを考え行動する必要性を感じています。
幸い私と家族はは被災地から離れているため元気です。
しかしながら被害を目の前にしながら何も出来ない自分の無力さに心を痛めています。
日本国民一人一人が今できることを考え行動する必要性を感じています。
Translated by
autumn
I suppose that the earthquake-hit Japan must have been broadcast in Canada, and Japan is now facing a really grave situation.
Fortunately, my family and I are safe and well due to living away from the quake-hit area. I feel, however, how powerless I am. I can do nothing in facing the victims of the devastating earthquake and tsunami.
I think that each one of Japanese needs to find out what to do right now and do it.
Fortunately, my family and I are safe and well due to living away from the quake-hit area. I feel, however, how powerless I am. I can do nothing in facing the victims of the devastating earthquake and tsunami.
I think that each one of Japanese needs to find out what to do right now and do it.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 135letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.15
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
autumn
Starter