Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Now, a wide variety of unprecedented sharing business is starting such as the...
Original Texts
車や自転車、工具のシェアからモノのリサイクル、リユース、そして、お金や空間やスキルのシェアまで、インターネットとソーシャルネットワークによって今、かつてない多様なシェアビジネスが始まっている。大規模なコラボレーションとコミュニティが生みだすフェイスブック時代の新しい〈シェアリング・エコノミー〉が、21世紀の社会と経済のルールを変えていく!
Translated by
junnyt
Now, a wide variety of unprecedented sharing business is starting such as the share of cars, bicycles or industrial tools, recycling or reuse of things and even the sharing of money, space or skills through internet and social networking.
A large scale of colaboration and comunnity make new "sharing economy" in Facebook era and it will change the rule of society and economy in 21st century.
A large scale of colaboration and comunnity make new "sharing economy" in Facebook era and it will change the rule of society and economy in 21st century.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 170letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.3
- Translation Time
- about 11 hours
Freelancer
junnyt
Starter