Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] While I was checking websites of overseas in the Internet several years ago, ...

Original Texts
数年前、ネットで海外のほうも調べていたら貴社のことをしった。残念ながら日本には展開していなかったので、貴社の教材は使ったことはない

私のように知識の習得に苦労をしている投資銀行のアナリストや投資銀行業界を目指している就職活動中の学生さんや、事業会社の経営企画で投資銀行の知識を知りたいと思っている方々っているから、もし売ることが出来たら、十億円単位の市場があるとは思わないが、永久に需要は続くと思うし、世の中は少しは変わるかなと思っている

日本は特殊なマーケットで英語が苦手な人が多い
Translated by ayaka_maruyama
A few years back, I came across your company while researching foreign markets on the internet.
Sadly, your business were not expanded to Japan, so I have never used the teaching materials before.

I think investment bank analysts like me who struggle to acquire knowledge, or job hunting students aiming for the field of investment banks, or corporate plannings for business firms need knowledge of investment banks. So I think it would be good if you could sell the materials. It would not be a billion yen market, but a business that would last forever, and it may change the world a little.

Japan is a peculiar market and many people struggle with English.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
13 minutes
Freelancer
ayaka_maruyama ayaka_maruyama
Starter
・Graduated from Keio University, Degree in Political Science (慶應義塾大学 法学部政治学科 ...
Contact