Pakistan-based Convo raises $5 million to boost global reach of its online collaboration tool
Pakistan-made Convo is an online business collaboration tool that’s already used by over 6,000 companies around the world. The startup has revealed a series A round of funding worth $5 million, with the money coming from US-based Morgenthaler Ventures.
This comes six years after its seed funding from Adobe (Update: corrected earlier mistake that this was series B funding. It’s not), when the main product and company was called Scrybe and took the form of a scheduling app for enterprises.
パキスタン生まれのConvoは、すでに世界中の6,000社以上の企業で使用されているオンラインのビジネスコラボレーションツールだ。同社は500万ドルのシリーズA資金調達ラウンドを公開した。米国のMorgenthaler Venturesが資金提供したという。
Adobeからのシード期資金調達(更新情報:「シリーズBの資金調達」とありましたが、誤りでした。訂正します。)から6年ぶりとなる。当時の主力商品名と社名はScrybeといい、企業向けのスケジューリングアプリであった。
パキスタン製Convoはオンラインのビジネスコラボツールで、世界で6,000企業が使用している。このスタートアップはAラウンドで500万米ドル相当を調達し、資金は米国を拠点とするMorgenthaler Venturesが提供する。
Adobeからのシードファンドから6年経過した(アップデート情報: この資金調達はシリーズBとしていたがこれは間違い)。その時、企業名と主な製品はScrybeといい、会社向けのスケジュールアプリの形態を取っていた。
But things have changed in that time, explains co-founder and marketing director Shehryar Hydri. Now the company sticks to the Convo name and has grown to 20 staffers in Pakistan and five in the US. He adds:
The funding is mostly for growing the team in both offices. The dev team will double to about 40-plus, and the US team will grow to over 10, mostly on the sales, marketing, and biz dev side.
その資金は殆ど二つのオフィスのチームを拡大するためである。主に、ビジネス面で devチームは2倍の40-増、アメリカチームは販売、マーケティングの面で10以上増大するであろう。
The new, virtual office
Convo is up against rival collaboration tools and enterprise social networks such as Yammer, SalesForce Chatter, and Jive.
Though Convo can be described in shorthand as “virtual office” software, in essence it’s actually a communication platform designed to facilitate efficient ongoing communication between teammates. Though users can customize its functionality, the core of the program is a public ongoing feed. Users can start threads on the feed, and fellow teammates can then comment on these threads, moving each one to the top of the feed with each successive comment. There’s also private and group messaging options.
Convoは、Yammer、SalesForce Chatter、Jiveなどの競合コラボツール、企業向けソーシャルネットワークに立ち向かう。
Convoは短くは「バーチャルオフィス」ソフトウェアと呼べるが、本質的にはチームメイト間の効率的なコミュニケーション進行を促すよう設計されたコミュニケーションプラットフォームである。ユーザはその機能をカスタマイズできるが、プログラムのコアは一般向けに進行しているフィードである。ユーザはフィード上でスレッドを始め、仲良しのチームメイトはそのスレッドにコメントでき、あとに続くコメントのあるフィードの上に各スレッドを移動する。プライベート、グループメッセージのオプションもある。
Shehryar explains the metamorphosis to its current form:
Scrybe had originally made an online calendar in Flash and attracted Adobe as an investor, along with LMKR from the local Pakistani industry. We were the first company in the world to offer offline access from within the browser, without installing any add ons or desktop clients. We did this before Google Gears or any other company.
We evolved into [Convo] as we wanted to reinvent the way people work online, both in terms of remote teams as well as with teams in the same location. Convo was designed to define the next paradigm of work that we are shifting towards- i.e. the post-email era.
「Scrybeは、元々Flashでオンラインカレンダーを作成したことで、地元パキスタンのLMKR と共に、Adobeから出資を受けることができました。我々は、アドオンやデスクトップクライアントをインストールしなくても、ブラウザーからオフラインでアクセスできるサービスを世界で初めて提供しました。我々は、Google Gearsやどの企業よりも早くに実現させました。
我々は、離れた場所にいるメンバーや、同じ空間にいるメンバーのオンラインでの働き方を新たに考案したいと思い、“Convo”へと発展させていきました。Convoは、我々が向かっている、すなわちeメール時代後の働き方の模範を示すために開発されました。」
ScrybeはもともとFlashにオンラインカレンダーを作り、地元パキスタン業界のLMKRとともに投資家としてのAdobeを引き付けた。当社は、アドオンのインストールやデスクトップのクライアントなしに、ブラウザー内でオフラインアクセスを提供する世界で初めての企業である。Google Gearsやその他の企業より先にこれをやってのけた。
当社は[Convo]に進化した。当社は、遠隔地にいるチームの観点だけでなく同一の場所にいるチームとともにオンラインで働く仕事の方法に再投資したかったからである。Convoは、私たちがシフトしている仕事の次世代パラダイムを定義するよう設計されていた。それはすなわちポスト電子メールの時代である。
To that end, Convo claims to be much more efficient than emails when working with teammates in a virtual office, requiring 60 percent fewer words, resulting in 68 percent time saved, and 80 percent less switching between apps. It’s also available in mobile form for iPhone and Android. Convo is used by The Next Web, Jones Lang LaSalle, and a wide variety of enterprises. Our newest recruit, Josh, used it when he was at The Next Web, and rates the service highly.
Check out CEO Faizan Buzdar giving Robert Scoble a live demo of Convo in the context of how to choose among rival collaboration platforms. We recommend you jump to the two-minute mark for the demo:
ライバルのコラボプラットフォームの中から選ぶという文脈でCEOであるFaizan Buzdar氏がRobert Scoble氏にConvoのライブデモをするのを確認してほしい。デモのために2分間マークにジャンプすることをお勧めする。
CEOのFaizan BuzdarがRobert Scobleに行っている実演を見てみるといい。競争相手のコラボレーションプラットフォームからどの様にして選別するかという状況でのConvoの実演である。実演の2分経った所まで飛ばして見ることをお勧めする。