Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Science Networking Service Guokr Joins Translation Project of MOOC Platform C...
Original Texts
Against this backdrop, several leaners founded Guokr Education Subtitle Translation Group after Guokr rolled out MOOC College, a dedicated community for MOOC learners, in 2013. The social psychology course of Coursera firstly adopted the Chinese subtitle translated by the group in August. The group, which currently has 170 volunteers worldwide, will translate 7 Coursera courses in early stage of their cooperation.
Translated by
nono
こうした状況を背景に、GuokrがMOOC Collegeを開講後、2013年に数名の受講者がMOOCの受講者専用コミュニティ、Guokr Education Subtitle Translation Groupを立ち上げた。8月、このグループの翻訳による中国語字幕がCourseraの社会心理学講座に導入された。いまやこのグループには全世界170名のボランティアがおり、(GuokrとCourseraとの)提携開始後の早い段階で、Courseraの7つの講座の翻訳を行うこととなる。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1470letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $33.075
- Translation Time
- about 5 hours
Freelancer
nono
Senior
丁寧な作業を心がけております。メディカル、獣医・畜産、バイオ分野が専門ですが、食品・服飾・観光業等、幅広い分野に携わることが出来ればと存じます。
翻訳専...
翻訳専...
Freelancer
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
Freelancer
chiffon
Starter
翻訳歴2年。得意分野は一般・ビジネス・環境分野です。
日英・英日対応可。
TOEIC945点。
海外在住が長いことを生かして、読みやすく自然な表現で...
日英・英日対応可。
TOEIC945点。
海外在住が長いことを生かして、読みやすく自然な表現で...