Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Did you made any decision about the defected lens. I suggest two options !) p...

Original Texts
Did you made any decision about the defected lens. I suggest two options
!) partial refund. I can keep the lens as back up lens if the price is OK.
2) send me the the return postage then I can return the lens to you and get the refund.
Please let me know how you like to deal with this issue, Thank you very much!

Wow, I was really hoping to use the camera with the GV-1 viewfinder.
I will have to buy a GV-1 viewfinder again.
The cheapest I can find on eBay is $99 +$3 shipping in the US for a used one.
Can you refund this amount.
Translated by transcontinents
不良品の件は決まりましたか。選択肢2つをご提案しました。
1)一部返金。価格が合意できればレンズはバックアップ用としてキープする。
2)返送料を送っていただき、レンズを返送して返金を受け取る。
この件についてどのようにされたいかお知らせください。よろしくお願いします!

ワオ、GV-1ビューファインダーをカメラと一緒に使うのをとても楽しみにしていました。
GV-1ビューファインダーを再度購入せねばなりません。
中古のeBay最低価格は$99プラス米国内配送料$3です。
この金額を返金していただけますか。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
525letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$11.82
Translation Time
5 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...