Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I want to buy 300 pieces of this product in silver so would this be possible?...

This requests contains 116 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sharada , newbie_translator , satokochan_2013 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by toratarou77 at 24 Sep 2013 at 18:12 1240 views
Time left: Finished

私はこの商品のシルバーを300個購入したいのですが、可能でしょうか?

現在は購入個数に制限がかかっていますが
今後、この制限を解除する予定はありますか?

出来れば、現在の価格で300個を購入したいと考えています。

ご返答お待ちしております。

newbie_translator
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Sep 2013 at 18:17
I want to buy 300 pieces of this product in silver so would this be possible?

There is a limit to purchase up to this quantity as of the moment
but are there plans to remove this limitation in the future?

If possible , I want to buy the 300 pieces at the current price.

I'll await for your response.
[deleted user]
Rating 64
Translation / English
- Posted at 24 Sep 2013 at 18:19
I would like to purchase 300 pieces of the items with silver color. Is it possible?

The purchasable amount is limited right now, but do you have any plans on cancelling the limitation in the future?

If possible, I would like to purchase 300 pieces with the current price.

I'm looking forward to hearing from you.
satokochan_2013
Rating 51
Translation / English
- Posted at 24 Sep 2013 at 18:22
Is it possibe to purchase 300 pieces of this product in silver?

Is there any purchasing limit or are you planning to release this regulation in the future?

I woul like to buy 300 pieces with current price.

I'm looking forward to hearing from you.
sharada
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Sep 2013 at 18:22
I want to buy 300 of this silver-colored items. Is it possible?

Now, there is a limit of number for buying it but, do you plan to remove the limit in the future.

If it's possible, I think to purchase 300 of this in current price.

I'm hoping your response.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime