Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I did not notice that I received email on 20th as my computer had broken. I a...

Original Texts
パソコンが壊れていて、20日にメール届いたのがわかりませんでした。貴女からメール貰えて嬉しいです。
私達は皆元気に過ごしています。
母はこの夏の酷暑をどうにか乗り越えました。いま少し咳が出てますが、熱はありません。
レッドソックス、こちらもテレビ中継を見てます。
上原は凄かった!とりあえずレッドソックス優勝だね。
もしかしたら叔母さん達と来年又会えるのですね。
母の唯一の姉妹、親族だし、遠慮なく気軽に会えるのは幸せです。
和子叔母さんによろしくお伝え下さい。
また是非、返信お待ちしてます。
Translated by ilyatranslation
I didn't know e-mail was received on the 20th because the computer was broken. I am happy that I received e-mail from you.
Here, we are all doing fine.
My mother somehow overcame this year's extremely hot summer. She coughs sometimes but she doesn't have a fever.
I am also watching the Red Sox games, live on TV here.
Uehara was amazing! I am glad the Red Sox won the title.
Maybe we can meet up together with aunt and all of you next year.
I am happy that I can casually meet with my relative; mother's only sister.
Please say hello to aunt Kazuko.
I look forward for your reply.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
18 minutes
Freelancer
ilyatranslation ilyatranslation
Starter