[Translation from Japanese to Native English ] I want to end our deal since it is taking too much time and effort on my side...

This requests contains 107 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( jjellyy , ilyatranslation ) and was completed in 1 hour 53 minutes .

Requested by kawaitaro at 02 Dec 2013 at 10:40 1960 views
Time left: Finished

時間と手間がかかって非常に迷惑しておりますのでこの取引はこのまま終了させたいと思っています。従って商品の返送はしませんし返金も望んでおりません。


ただそちらが謝罪の意味で返金してくれるのであれば良い評価に変更します。

ilyatranslation
Rating 57
Translation / English
- Posted at 02 Dec 2013 at 11:56
I want to end our deal since it is taking too much time and effort on my side. I am frustrated and disappointed with how you are dealing this. I will not return the products and will not expect refund from you.

However, if you refunded, I will regard it as a good will and I will give you a good customer review.
★★★★☆ 4.0/1
jjellyy
Rating 54
Translation / English
- Posted at 02 Dec 2013 at 12:33
This has taken too much time and effort so I would like to end the transaction as it is. Therefore, I won't return the product and I don't request a refund.

However, if you were to give a refund as an apology I will revise to a good review.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime