Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] This is an old toy made in Japan manufactured by the company Alpes. As you c...
Original Texts
これは日本製、アルプス社の古い玩具です。
画像の通り経年の錆や傷があり、電池を入れましたが動きません。黄色の貨物車は一部欠け、連結できません。
しかし、なかなか手に入らない稀少品!サイズもプリントも可愛い汽車です。
レールもお付けします。
この機会にぜひ手に入れてください!!!
画像の通り経年の錆や傷があり、電池を入れましたが動きません。黄色の貨物車は一部欠け、連結できません。
しかし、なかなか手に入らない稀少品!サイズもプリントも可愛い汽車です。
レールもお付けします。
この機会にぜひ手に入れてください!!!
Translated by
dany
This is an old toy made in Japan manufactured by the company Alpes.
As you can see on the pictures, it is rusted and damaged due to its aging. Also I inserted some battery but it didn't move. A part of the yellow freight car is broken so it can't be connected it to the rest.
However, this is a very rare product one can't find anywhere! The size and design of this steam train are also very pretty!
I am also joining the rails to the offer.
Don't miss this opportunity!
As you can see on the pictures, it is rusted and damaged due to its aging. Also I inserted some battery but it didn't move. A part of the yellow freight car is broken so it can't be connected it to the rest.
However, this is a very rare product one can't find anywhere! The size and design of this steam train are also very pretty!
I am also joining the rails to the offer.
Don't miss this opportunity!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 135letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.15
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
dany
Starter
TOEIC : 970