Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The order of this rug placed on August 28 was cancelled because of out of sto...
Original Texts
8月28日に4枚注文したこのRugは在庫切れという理由で
4日前にキャンセルになりました。
しかし今確認すると在庫がある状態になっています。
再入荷したのでしょうか?
在庫確認をお願いします。
以下のRugを4枚注文すること検討しています。
在庫状況を教えて下さい。
最近Order Status & Historyの更新がとても遅いです。
私のアカウントを最新にアップデートしてください。
以下の注文したラグはいつ届きますか?
発送されてますか?
できるだけ早く連絡がほしいです。
4日前にキャンセルになりました。
しかし今確認すると在庫がある状態になっています。
再入荷したのでしょうか?
在庫確認をお願いします。
以下のRugを4枚注文すること検討しています。
在庫状況を教えて下さい。
最近Order Status & Historyの更新がとても遅いです。
私のアカウントを最新にアップデートしてください。
以下の注文したラグはいつ届きますか?
発送されてますか?
できるだけ早く連絡がほしいです。
Translated by
iluvsnoopy228
I cancelled the order four days ago for the four rugs ordered last August 28
because it ran out of stock.
However, I have confirmed that it is in stock now.
Did you received new stocks?
Please confirm the stock.
We are considering to order four of the following Rugs.
Please advise if this is in stock.
The Order Status & History updates has been very slow recently.
Please update my account with the latest information.
When will the following rugs arrive?
Have these been shipped?
Please contact me at the soonest time possible.
because it ran out of stock.
However, I have confirmed that it is in stock now.
Did you received new stocks?
Please confirm the stock.
We are considering to order four of the following Rugs.
Please advise if this is in stock.
The Order Status & History updates has been very slow recently.
Please update my account with the latest information.
When will the following rugs arrive?
Have these been shipped?
Please contact me at the soonest time possible.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 230letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.7
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
iluvsnoopy228
Starter