Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I'm relieved to know that you received the vehicle safely. Thank you very mu...
Original Texts
無事に車両を受け取ったようで、安心しました。
この度は、お取引いただきありがとうございました。
貴社とお取引ができたことを、感謝しております。
ご質問やご要望がありましたら、いつでもご連絡下さい。
またのお取引を、期待しています。
正しいmoz numberは、こちらで確認できました。
intertec 検査は、明日実施の予定です。
船便が確定しましたら、あらためてご連絡します。
船便の予約は、手配中です。
船便が確定しましたので、お知らせします。
この度は、お取引いただきありがとうございました。
貴社とお取引ができたことを、感謝しております。
ご質問やご要望がありましたら、いつでもご連絡下さい。
またのお取引を、期待しています。
正しいmoz numberは、こちらで確認できました。
intertec 検査は、明日実施の予定です。
船便が確定しましたら、あらためてご連絡します。
船便の予約は、手配中です。
船便が確定しましたので、お知らせします。
Translated by
iluvsnoopy228
I was relieved that you have safely received the vehicle.
Thank you very much for doing business with us once again.
I am very thankful to be able to do business with your company.
If you have any questions or needs, please contact us any time.
I am hoping to do business with you again in the future.
We have confirmed the correct moz number.
The intertec inspection is scheduled to be conducted tomorrow.
I will contact you separately once I have finalized the shipping service.
The shipping service reservation is currently being arranged.
I will let you know once the shipping service have been finalized.
Thank you very much for doing business with us once again.
I am very thankful to be able to do business with your company.
If you have any questions or needs, please contact us any time.
I am hoping to do business with you again in the future.
We have confirmed the correct moz number.
The intertec inspection is scheduled to be conducted tomorrow.
I will contact you separately once I have finalized the shipping service.
The shipping service reservation is currently being arranged.
I will let you know once the shipping service have been finalized.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 217letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.53
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
iluvsnoopy228
Starter