Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] US ①I received my box yesterday - so I'm happy about the quick delivery time...
Original Texts
US
①I received my box yesterday - so I'm happy about the quick delivery time (being sent from Japan and all)... And I know we reached an agreement on the dent on the box... So that's okay... But I'm afraid I have bad news...
... Several of these discs cannot play. Apparently, the dent has affected both the cover and the discs, so out of the 12 discs in the box, only 5 are suitable for play. One of the covers, a gatefold replica, is just awful. It lacks glue and almost folds out as if it's a mushi or something. It's strange.
①I received my box yesterday - so I'm happy about the quick delivery time (being sent from Japan and all)... And I know we reached an agreement on the dent on the box... So that's okay... But I'm afraid I have bad news...
... Several of these discs cannot play. Apparently, the dent has affected both the cover and the discs, so out of the 12 discs in the box, only 5 are suitable for play. One of the covers, a gatefold replica, is just awful. It lacks glue and almost folds out as if it's a mushi or something. It's strange.
Translated by
tatsuoishimura
US
① 昨日箱を受け取りました-で、納期の速いこと(日本他から送られるにしては)に満足していますす... また、我々がボックス上のへこみについての合意したということも承知しています... ですからそれはOKです... けれども、悪いお知らせをしなければならないようです...
... これらのディスクには、再生できないものがいくつかあります。どうやら、へこみがカバーとディスクに影響があったようで、箱に入った12枚のディスクのうち、わずか5枚のみが再生できます。カバーの1つ(見開きジャケットの複製)は、それはひどいのです。接着剤が足りず、まるでマッシュルームか何かみたいに、今にも開いてしましそうなのです。おかしいです。
① 昨日箱を受け取りました-で、納期の速いこと(日本他から送られるにしては)に満足していますす... また、我々がボックス上のへこみについての合意したということも承知しています... ですからそれはOKです... けれども、悪いお知らせをしなければならないようです...
... これらのディスクには、再生できないものがいくつかあります。どうやら、へこみがカバーとディスクに影響があったようで、箱に入った12枚のディスクのうち、わずか5枚のみが再生できます。カバーの1つ(見開きジャケットの複製)は、それはひどいのです。接着剤が足りず、まるでマッシュルームか何かみたいに、今にも開いてしましそうなのです。おかしいです。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 749letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $16.86
- Translation Time
- 23 minutes
Freelancer
tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
Freelancer
eggplant
Starter