Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I am a bit worried about doing a transaction through bank remittance instead ...

Original Texts
私は初めての取引でPAYPALではなく、銀行振り込みすることに少し不安になっています
御社の名前入りの売買契約書や請求書のようなものを作成していただきたいのですが可能でしょうか?(PDFでメール添付でもけっこうですので)

私たちはUNION BANKに口座を持っているので御社の口座に振り込むことは可能です
恐れ入りますがよろしくお願いいたします
私たちは御社と良いビジネスパートナーになりたいと願っています

敬具
Translated by misasa
I am a bit worried about doing a transaction through bank remittance instead of PayPal since this is the first transaction for us. Would it be possible for you to prepare a sales agreement or an invoice including your company’s name? (You can send it to me as a PDF file attachment.)
We have an account in Union Bank, so it is possible to transfer money to your company’s account.
Thank you for your cooperation.
We hope to build a good business relationship with your company.

Sincerely,

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
202letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.18
Translation Time
20 minutes
Freelancer
misasa misasa
Starter
翻訳スクールのリーガル翻訳特訓コースを修了後、フリーランスの産業翻訳家になりました。契約書(各種規程も含め)やビジネス文書の英訳を専門にしています。チェッ...