Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] The length of this pole is 3 meters. There are five stages where you can hav...
Original Texts
このポールは最長で3mです。
1.8mから3mまで、5段階伸縮することができます。
するどい切れ味に加えて、果実、枝などの切断物を確実につかむ、カットキャッチ機能が付いています。また、左右に15度づつ5段階で刃先の向きを変えることもできます。
あなたからのご注文をお待ちしております。
1.8mから3mまで、5段階伸縮することができます。
するどい切れ味に加えて、果実、枝などの切断物を確実につかむ、カットキャッチ機能が付いています。また、左右に15度づつ5段階で刃先の向きを変えることもできます。
あなたからのご注文をお待ちしております。
Translated by
googlybear
The length of this pole is 3 meters.
There are five stages where you can have it extended and contracted from 1.8 meters to 3 meters.
Aside from the sharp blade, it is equipped with a cut-catch function to ensure that it can grab fruits, branches, and etc. Also, you can adjust the direction of the blade's edge in five stages to 15 degrees left and right.
We are looking forward to your orders.
There are five stages where you can have it extended and contracted from 1.8 meters to 3 meters.
Aside from the sharp blade, it is equipped with a cut-catch function to ensure that it can grab fruits, branches, and etc. Also, you can adjust the direction of the blade's edge in five stages to 15 degrees left and right.
We are looking forward to your orders.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 139letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.51
- Translation Time
- 23 minutes
Freelancer
googlybear
Starter (High)
Hi there!
I have been working as an in-house translator for a year now. I ...
I have been working as an in-house translator for a year now. I ...