Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. I thought that Madrid would be decided as the Oly...

This requests contains 88 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( russ87 , premiumdotz ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by yusk12 at 08 Sep 2013 at 10:34 1682 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。オリンピックは、マドリードに決まると思っていたので正直びっくりしました。東京での開催には課題も多いと思いますが、国を挙げて頑張ってくれると思います。

russ87
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 08 Sep 2013 at 10:40
Thank you for your message. I thought that Madrid would be decided as the Olympic host city so to be honest I was very surprised. I think there are many issues with holding the games in Tokyo but I feel that by getting the whole country together you can do your best.
yusk12 likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
premiumdotz
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 08 Sep 2013 at 10:37
Thank you for contacting me. I was really shocked because I thought that the Olympic Games will be held in Madrid. I think there are a lot of issues about holding it in Tokyo, but I also think that this will make the whole country do their best.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Sep 2013 at 10:43
Thank you for your information.
Since I thought that the Olympic would be held at Madrid, I have been very surprised. Although there are a lot of issues for holding the Olympic at Tokyo, They will put their best efforts for achieving the successful great event as the national commitment.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime