Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I received the item that I had purchased. However, there is a problem with t...
Original Texts
購入した商品を無事に受け取ることが出来ました。
しかし、受け取った商品に問題があります。
モンブランのボールペン芯(リフィル部分)の部分に
通常の保管ではつかない傷がついておりました。
新品のオリジナル商品と聞いて
購入を致しました。
このリフィルの傷は説明にも記載はなかったです。
綺麗なリフィルに交換をして下さい。
宜しく御願い致します。
しかし、受け取った商品に問題があります。
モンブランのボールペン芯(リフィル部分)の部分に
通常の保管ではつかない傷がついておりました。
新品のオリジナル商品と聞いて
購入を致しました。
このリフィルの傷は説明にも記載はなかったです。
綺麗なリフィルに交換をして下さい。
宜しく御願い致します。
Translated by
piro627
I received the item that I had purchased.
However, there is a problem with the item.
On the core (refill part) of the Mont Blanc, I found a blemish, which would usually not be done during the regular storage.
I purchased this item because it was described as brand-new.
There was no explanation about the blemish, either.
Please exchange with an unblemished refill.
Thank you.
However, there is a problem with the item.
On the core (refill part) of the Mont Blanc, I found a blemish, which would usually not be done during the regular storage.
I purchased this item because it was described as brand-new.
There was no explanation about the blemish, either.
Please exchange with an unblemished refill.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 163letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.67
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
piro627
Starter
化粧品・健康食品の輸入販売企業で、製品部・マーケティング部のアシスタント時に社内翻訳(イベントの資料、業界団体の資料等の翻訳)経験あり。
翻訳者とし...
翻訳者とし...