Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hi there, I am very much considering your offer to me, I would appreciate a f...

This requests contains 261 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , takeshikm , sujiko , ringobako ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by tondai at 03 Sep 2013 at 16:10 1645 views
Time left: Finished

Hi there, I am very much considering your offer to me, I would appreciate a few things though. Could you possibly take a picture with the date and time, and could you take a close up of the manufacturing date on the box for me? It would be greatly appreciated.

takeshikm
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 03 Sep 2013 at 16:14
こんにちは。ご提案頂いた内容、前向きに検討しておりますが、いくつか以下の通りご対応願えますでしょうか。

- 日時付で写真を一枚撮っていただけますか?
- 箱に記載の製造日を拡大して撮っていただけますか?

以上のご対応を頂けるととても助かります。どうぞよろしくお願い致します。
ringobako
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 03 Sep 2013 at 16:15
こんにちは。あなたからの依頼を真剣に検討していますが、いくつかお願いがあります。
日付と時刻を含めて写真を撮影していただくことは可能ですか。また、箱にある製造日付をクローズアップして撮影していただけますか?そうしていただけると幸いです。
yoppo1026
Rating 52
Native
Translation / Japanese
- Posted at 03 Sep 2013 at 16:14
こんにちは。あなたのお申し出を考えていますが、2,3お願いがあります。可能であれば、撮影日時をつけて、箱の製造日を近くで撮った写真をいただけませんか?それがあれば大いに助かります。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime