Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] This is an inquiry about product I ordered. Name is Shigeto Saeki. It is se...
Original Texts
注文した商品についての問い合わせです。
名前はShigeto Saeki
発送先はFloridaです。
前回3点のiphone5のケースを注文したのですが、その注文がHPで確認できません。
私はこれまで合計8点の商品を注文し、そのうち5点は発送済みと連絡が来ています。
残りの3点の注文がどうなっているのか確認したいのですが。
決済はpaypalで行い、完了しています。
よろしくお願いします。
名前はShigeto Saeki
発送先はFloridaです。
前回3点のiphone5のケースを注文したのですが、その注文がHPで確認できません。
私はこれまで合計8点の商品を注文し、そのうち5点は発送済みと連絡が来ています。
残りの3点の注文がどうなっているのか確認したいのですが。
決済はpaypalで行い、完了しています。
よろしくお願いします。
Translated by
fantasyc
I would like to ask about the product that I ordered.
Name: Shigeto Saeki
Shipping destination: Florida.
I ordered 3 pieces of case for iphone5 last time, which could not be confirmed on the website.
I ordered 8 items so far, and I was told 5 items has been shipped.
So I'd like to confirm the order of the rest three ones.
Payment was done via paypal.
Thanks in advance.
Name: Shigeto Saeki
Shipping destination: Florida.
I ordered 3 pieces of case for iphone5 last time, which could not be confirmed on the website.
I ordered 8 items so far, and I was told 5 items has been shipped.
So I'd like to confirm the order of the rest three ones.
Payment was done via paypal.
Thanks in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 190letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.1
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
fantasyc
Starter
母国語:中国語
日本語能力試験N1級(最上級)
TOEIC 970点
TOFEL 100点
日本語能力試験N1級(最上級)
TOEIC 970点
TOFEL 100点