Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Regarding the holding parts I have received, there were 100 pieces of them in...

Original Texts
先日届いたホールドについて
届いたうち100個ほどボルトが入らないものがありました。
日本仕様はボルト頭が大きいため入らないのかと思います。
あと日本の湿気の問題も影響していると考えられます。
今までボルトが入っていたものが入らなくなることもあります。

Alligatorなど大きなホールドも湿気が影響して歪みが発生しています。
これは材料の問題でしょうか?

クライアントからは、ホールドが柔らかいので、もう少し硬化剤の分量を多くした方がいいのではないかとの声も頂いています。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
Regarding the holding parts I have received, there were 100 pieces of them in which the bolts could not be inserted into their bolt hole.
I think it may be because of rather large Japanese bolt head specification.
And, the higher humidity in Japan may contribute the issue.
Until now, I experienced that there have been some holding parts in which bolts could be inserted, but suddenly become unable for being inserted..

Even though the other holding parts such as the alligator are also deformed due to the humidity.
Is this issue because of the materials?

We also have received the complaint from some clients telling that it might be better to increase the ration of hardening agent.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
231letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.79
Translation Time
31 minutes