Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] 3. Would it be possible that 'X' and 'Y correspondence' will execute to the s...

Original Texts
③インターネット上のサーバーに対して”X”及び”Y通信”が行え、講師と生徒共に
5Mbpsの帯域を持つWi-Fi環境の用意は可能?
④ 講師が使用するホワイトボード、マーカ及びプロジェクタの用意が可能か?また、受講者ディスカッション用
に5人に対し1台のホワイトボードは用意できるか?
⑤ 講師が使うゲスト用のwi-fiの準備は可能か?
⑥ 生徒全員分のテキスト閲覧ツール「A」「B」「C」の用意は可能か?
⑦生徒が使うPCのGoogle Chrome は直近の 3 バージョン以内かどうか
Translated by melolicious
③ ”X” and ”Y” network will be connected on the internet servers. Is it possible to have 5Mbps range Wi-Fi available for both lecturer and students?
④ Can you prepare whiteboard, markers and projector for the lecturer's use? Also, please prepare 1 whiteboard for every 5 participants for their use during group discussions.
⑤ Is it possible to have a guest-use wi-fi for the lecturer?
⑥ Can you prepare the text-viewing tools, 'A', 'B' and 'C' for all students?
⑦ Whether Google Chrome on the PC used by students are within the most recent 3 versions
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
melolicious melolicious
Starter (High)
はじめまして
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。

シンガポール出身で、英語と中国語はネイティブレベルで使いこなせます。
特に英語...
Contact