Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] DATACH is an instrument used to connect to famicom. ■Hello, I'm happy to...
Original Texts
DATACHはfamicomに接続してつかう機器です。
famicomがないと使えません。
■こんにちは、無事商品が届いてよかったです。
何日も待っていただいてありがとう。商品が届いて私も安心しました。
ほかにも必要なものがあればいって下さい。
■入金確認後、あなたに商品を発送します。EMSやe-packetで発送した場合、あなたに追跡番号を連絡します。到着まで今しばらくお待ちくださいね。
famicomがないと使えません。
■こんにちは、無事商品が届いてよかったです。
何日も待っていただいてありがとう。商品が届いて私も安心しました。
ほかにも必要なものがあればいって下さい。
■入金確認後、あなたに商品を発送します。EMSやe-packetで発送した場合、あなたに追跡番号を連絡します。到着まで今しばらくお待ちくださいね。
Translated by
rollingchopsticks
DATACH is an instrument used to connect to famicom.
■Hello, I'm happy to hear that you have received the product. Thank you for the long wait. I'm glad that it is in your hands now. If you need anything else, let me know.
■I will ship the product upon confirmation of your payment. I will send you the tracking number once I ship them via EMS or e-packet. Thank you for being patient with me.
■Hello, I'm happy to hear that you have received the product. Thank you for the long wait. I'm glad that it is in your hands now. If you need anything else, let me know.
■I will ship the product upon confirmation of your payment. I will send you the tracking number once I ship them via EMS or e-packet. Thank you for being patient with me.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 191letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.19
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
rollingchopsticks
Starter (High)
翻訳量をこなし、且つスピードと正確性をつけて行きたいと思います。