Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] UK Thank you for your contact. First of all, we sorry for having caused y...

Original Texts

UK

ご連絡ありがとうございます。
まずはあなたにご迷惑をかけてしまったことを
深くお詫び申し上げます。
本当に申し訳ありません。

Bのポリシーの沿って全額返金の対応させて頂きますので
よろしくお願い致します。



①Bへログインして頂き購入履歴からこの商品をキャンセル依頼をする。
②返送住所先のメールがBからきます。
③その住所へ返品。(箱全て)
④送料領収書を写真でとって私へメール
④商品が返品されたら送料+商品代金を返金。

ご不明な点がございましたらBか私へご連絡ください。
Translated by gloria
UK

Thank you for your contact.
First of all, we sorry for having caused you inconvenience.
We sincerely apologize you.

We will give you a full refund in accordance with B's policy.
Thank you.

1. Login to B to request cancellation of this item from the purchase history.
2. You will receive an e-mail showing the return address from B.
3. Return the item to that address (including the box).
4. Take a picture of the shipping invoice and send it to me by e-mail.
5. Once we receive the returned item, we will refund you the shipping fee + price of the item.

If you have any questions, please contact B or us.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
228letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.52
Translation Time
19 minutes
Freelancer
gloria gloria
Starter
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact