Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I exchanged the tires for this car since they were getting worn. It`s not br...

This requests contains 101 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( jaypee , kekomimi , mzarco1 ) and was completed in 1 hour 58 minutes .

Requested by takemurakazuki at 21 Aug 2013 at 00:27 5167 views
Time left: Finished

この車は、タイヤがすり減ってきていたので、交換しました。
新品ではありませんが、8分山ほどあるので、まだまだ十分走れます。
従って、価格も300ドルほど上がります。それで宜しければ、インボイスを発行します。

mzarco1
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Aug 2013 at 02:25
I exchanged the tires for this car since they were getting worn.
It`s not brand new, but the mileage is low and it will run for quite a while.
Therefore, the price will be $300 more. If that is fine with you, I will send the invoice.
kekomimi
Rating 53
Translation / English
- Posted at 21 Aug 2013 at 00:43
We changed the tires on this car because the older ones were worn out.
Although the tires that we've installed are not new, they have been worn only about 20 percent, and therefore is still usable.
Because of this tire replacement, the price will increase by $300. If that is okay with you, we will issue the invoice.
★★★★☆ 4.0/1
jaypee
Rating 42
Translation / English
- Posted at 21 Aug 2013 at 00:58
I change this car tire since it worn out.
It is not a new tire but still have 80% remaining, so it still good enough to use.
Therefore, the price can up to 300 dollar. If it is good enough for you, I will raise the invoice.
★★☆☆☆ 2.0/2

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime