Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 42 / 2 Reviews / 21 Aug 2013 at 00:58

jaypee
jaypee 42 Multilanguage speakers especially Jap...
Japanese

この車は、タイヤがすり減ってきていたので、交換しました。
新品ではありませんが、8分山ほどあるので、まだまだ十分走れます。
従って、価格も300ドルほど上がります。それで宜しければ、インボイスを発行します。

English

I change this car tire since it worn out.
It is not a new tire but still have 80% remaining, so it still good enough to use.
Therefore, the price can up to 300 dollar. If it is good enough for you, I will raise the invoice.

Reviews ( 2 )

mzarco1 50 Hello, I am a translator/interpret...
mzarco1 rated this translation result as ★★ 21 Aug 2013 at 02:27

original
I change this car tire since it worn out.
It is not a new tire but still have 80% remaining, so it still good enough to use.
Therefore, the price can up to 300 dollar. If it is good enough for you, I will raise the invoice.

corrected
I changed this car`s tires since they wore out.
It is not a new tire but they still have 80% remaining, so it is still good enough to use.
Therefore, the price can go up by 300 dollar. If it is good enough for you, I will send the invoice.

Add Comment
tokyomanly 66 Professional editor and sometimes tra...
tokyomanly rated this translation result as ★★ 23 Aug 2013 at 12:40

original
I change this car tire since it worn out.
It is not a new tire but still have 80% remaining, so it still good enough to use.
Therefore, the price can up to 300 dollar. If it is good enough for you, I will raise the invoice.

corrected
We changed the tires on this car because the previous ones were worn down. Although the tires that we've installed are not new, they still have 80% of the tread remaining. Because of this tire replacement, the price will increase by $300. If that is OK with you, we will issue the invoice.

Not fit to be sent to anyone, poor and awkward English

Add Comment