Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am writing to you for the first time. I bought GBA from you. You seemed ...

This requests contains 213 characters and is related to the following tags: "E-commerce" "ebay" . It has been translated 2 times by the following translators : ( noche , nuehara , puccaneko ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by [deleted user] at 19 Aug 2013 at 10:59 3891 views
Time left: Finished

はじめまして、GBAの購入者です。
8/14に荷物を発送して頂いた様ですがまだShipping statusの表示はUnconfirmedのままです。EMSで発送されたそうですが日本郵政のページで検索をかけても登録されていないと表示されます。
香港からのEMSなら3-4日で届くはずですが…
また到着予定日も確認する日ごとに変わってて表示されています。
何時になったら届くのでしょうか?
解答を頂けない場合返金要求も辞さないつもりです。

noche
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Aug 2013 at 11:15
I am writing to you for the first time. I bought GBA from you.

You seemed to ship the package to me on August 14th, but the shipping status still says "Unconfirmed." You also seemed to use EMS, but when I search the tacking number on the Japan Post website, it shows "Not Registered."

Packages usually arrive in Japan from Hong Kong within 3-4 days by EMS, though...

Also, although I have checked the estimated delivery date everyday, I got different dates accordingly. When am I supposed to receive the package?

If you don't respond to me, I am even ready to claim for a refund.
puccaneko
Rating 61
Translation / English
- Posted at 19 Aug 2013 at 14:23
It's nice to meet you, I'm a purchaser of GBA.
I've ship a baggage on August 14 but its shipping status is still "Unconfirmed". It was sent through EMS but even though I've checked it on the Japan Post's website, it says it was not registered.
EMS from Hong Kong should arrive in 3-4 days…
In addition, it is shown that the confirmed arrival date is changing day to day.
When will it arrive?
If you cannot give a solution, I don't intend to pay again.
nuehara
Rating 44
Translation / English
- Posted at 19 Aug 2013 at 11:20
How do you do, is the purchaser of the GBA.
It is like I have you ship your luggage to 8/14 but the display of “Shipping status” remains “Unconfirmed” still. It is displayed seems to have been shipped by EMS, but is not registered when I search in the page of Japan Post.
Although it should arrive in 3-4 days if by EMS from Hong Kong ...
In addition, it is displayed have changed from day to day to confirm the arrival date.
When will I receive?
We will refund request if you can not get the answer.
★★★★☆ 4.0/1

Client

[deleted user]

Additional info

英語表記の物はそのまんまの意味だと思います。Shipping status=配送状況
Unconfirmed=未確認・不明の意味でお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime