Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Hello, I have not received the package yet, there is a problem with the custo...

This requests contains 271 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , kiijimakai ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by tomtomtom0517 at 14 Aug 2013 at 06:10 2097 views
Time left: Finished

Hello, I have not received the package yet, there is a problem with the customs.
Sending blocked: Missing documents (invoice or customs documents) since the 08/07.2013. Please send the bill to the cable to the customs otherwise I could not get it back.
Thanks!
Best regards

[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 14 Aug 2013 at 06:24
こんにちは。まだ小包を受取っていません。税関で問題があります。

「8月7日以来書類が添付されていません(インボイスあるいは税関書類)ので送信は阻止されました。」請求書を税関に送ってください、さもなければ小包を受取ることができません。
宜しくお願いします。
ありがとうございます。
[deleted user]
[deleted user]- over 11 years ago
申し訳ありません「「8月7日以来書類が添付されていません(インボイスあるいは税関書類)ので送信は阻止されました。」を次に差し替えてください「「8月7日以来書類が添付されていません(インボイスあるいは税関書類)ので小包の税関処理は停止されました。」
kiijimakai
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 14 Aug 2013 at 06:42
こんにちは。税関で問題があり、まだ商品を受け取っていません。
配送のストップ、2013年8月7日からインボイスか税関書類が不足しています。請求書を税関に電報で送ってください。そうしないと、こちらを戻すことが出来ません。
ありがとう。

よろしくお願いします。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime