お待たせして大変申し訳御座いません。
商品ですが、明後日発送予定となっております。
お待たせして大変申し訳御座いませんが、発送は時間がかならず到着予定となりますので、何卒宜しくお願い致します。
Rating
52
Translation / English
- Posted at 08 Aug 2013 at 15:07
We are sorry for waiting you so long.
We are planning to ship your item tomorrow.
We are apologize again for waiting you, but the item will soon to be delivered after shipping.
Please be patient for a while.
Thank you and regards.
We are planning to ship your item tomorrow.
We are apologize again for waiting you, but the item will soon to be delivered after shipping.
Please be patient for a while.
Thank you and regards.
★☆☆☆☆ 1.0/1
Translation / English
- Posted at 08 Aug 2013 at 15:06
I am very sorry to have kept you waiting.
The product would be delivered day after tomorrow.
I am very sorry to keep you waiting, and it would not take too long to arrive. Thank you for your understanding.
The product would be delivered day after tomorrow.
I am very sorry to keep you waiting, and it would not take too long to arrive. Thank you for your understanding.
★★★☆☆ 3.0/1
申し訳ありません2行目の"We are planning to ship your item tomorrow."を"We are planning to ship your item the day after tomorrow."に差し替えてください。
一行目をWe are sorry for letting you wait so longに差し替えてください。