Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Also, we will send two sets of commercial sample to you today. One set is for...

Original Texts
私たちはシンガポールに於けるネイルシールの販売をあなただけに任ることを現在検討しています。
我々からあなたへの最低販売ロットは、7種類×10枚×30セットになります。送料はこちら負担です。
セット内容は上記のネイルシールに加え、1セットごとに商品展示台と展示台の組み立て説明書、そして英文カタログ(50枚)がセットになります。
この件について再来週意見を聞かせてください。
また本日、そちら宛に商品見本を2セット発送します。1セットはKerynのためのものですが、あなたが総代理店になる場合は、あなたからKerynに渡していただくことになります。
よろしくお願い致します。
Translated by gloria
We are now considering to authorize the distribution of the nail seals in Singapore exclusively to you.
Our minimum lot to be sold to you will be 30 sets of 7 types x 10 sheets. We will bear the shipping cost.
In addition to the nail seals, one set includes one display stand, its assembly instruction and the catalog in English (50 pieces).
Please kindly let me know your opinion in the week after next.
And today, I will ship you 2 sets of samples. One of which is for Keryn, so if you become the sole distributor, you will have to pass it to Keryn.
Thank you.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
281letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$25.29
Translation Time
15 minutes
Freelancer
gloria gloria
Starter
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact