Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Please tell me as I would like to submit it to the event venue. 1. Please...
Original Texts
イベント会場に提出のため、教えて下さい。
1、プリント素材の防炎加工に関して教えて下さい。
今回使用を予定している素材は中国の防炎基準はクリアしていますか。
また、素材の詳細についてテキストベースで構わないので教えてく下さい。
2、インクについても有害でないものを使用しているかなどわかれば教えて下さい。
上記について明日午前中までに教えていただけますか。
よろしくお願いします。
1、プリント素材の防炎加工に関して教えて下さい。
今回使用を予定している素材は中国の防炎基準はクリアしていますか。
また、素材の詳細についてテキストベースで構わないので教えてく下さい。
2、インクについても有害でないものを使用しているかなどわかれば教えて下さい。
上記について明日午前中までに教えていただけますか。
よろしくお願いします。
Translated by
steveforest
Could you let me know about the following for an event?
1 I would like to know about the fireproofing of the print material. Does the fabric that you will use at this time meet the standard of fireproof in China?
Also, I would like to know more details of the fabrics even text-based.
2 May I also know whether the ink used at this time is harmful or not?
I need your answer by tomorrow morning.
Thank you in advance.
1 I would like to know about the fireproofing of the print material. Does the fabric that you will use at this time meet the standard of fireproof in China?
Also, I would like to know more details of the fabrics even text-based.
2 May I also know whether the ink used at this time is harmful or not?
I need your answer by tomorrow morning.
Thank you in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 184letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.56
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...