Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Short skateboards are the mainstream in Japan. Because of this, we don't have...

Original Texts
貴方の熱意には本当に頭が下がります。
分かりました。私達が提供できるのは以下の通りです。

基本的には、以前お送りしたセールスプロモーション(PDF)をご覧下さい。

・この製品専用の日本語サイトを構築します。
この製品のブランドイメージを崩さぬよう、綺麗なWEBページを構築
することを約束します。

・ページの画像、動画、ロゴなど、コンテンツの使用許可を下さい。

・3ヶ月はこの製品のプロモーションに時間を掛けさせて下さい。
この間はプロモーションに注力するため、あまり販売量は期待しないで
下さい。
私達の経験から、日本では市場へ認知させるのに十分な時間を取った
方が、良い結果を生むことが分かっています。

・ある程度、市場にこの商品が認知されるようになってから、
小売店へ直接営業交渉を掛けます。オンラインセールスも開始します。

・その後、日本国内でスケボー関連の展示会があれば、この製品を
出展して、小売店や取引先を開拓します。

・取扱い開始から半年間は、最低発注量が10台です。
又、卸価格は1台$83を希望します。バックパックは$26です。
半年間で、まず50台を目標にさせて下さい。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
I must take off my hat to your great motivation.
I understand. What we can provide you are as follows;

For the basic concepts, please read the sales promotion file (pdf) I sent to you before.

• I am going to construct the Japanese language website dedicated to this item.
I commit to construct the splendid website while considering for keeping the brand image of this item.

・ Please give the authority to use the image, the video clips and the logo which will be used on the pages.

・ Please allow us for 3 months for the promotion of this item.
Please don’t expect a large volume of the sale during this promotion period as we will concentrate on it.
From our sales experience in Japan, it will come out to be better result if we take enough time for widely spreading the visibility of the items first.

・After the visibility is getting expanded in the Japanese market, we will start direct marketing to the retailers as well as starting the on-line shop sales.

・ After then, we will participate the exhibition relating to the skateboard in Japan if there will be for exploring more retailers and business relations.

・ For a half year from the startup, our minimum ordering quantity will be 10 units a month, but we would like to request your selling unit price at USD83.00, and that of for the backpack at USD26.00. We would like to set our selling target for the first six months at 50 units.
premiumdotz
Translated by premiumdotz
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
956letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$86.04
Translation Time
35 minutes
Freelancer
premiumdotz premiumdotz
Standard
Hi, I'm premiumdotz!

I am a graduate of Teacher Education (major in biolog...
Contact