Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] you ran the auction, I purchased the cartridge and paid immedately. you sent ...
Original Texts
you ran the auction, I purchased the cartridge and paid immedately. you sent me a message that it would be shipped out soon and you would notifiy me when it shipped, then for some reason, I think you recieved anther offer for the cartridge or you decided that you could not let it go at the price listed...
so you make up a story refund the money and think that I should give you positive feedback. sorry it does'nt work that way, you will recieve what is due, and I will post negative feedback as soon as 7 days have passed, only way I don't post negative is a message from you letting me know you have the cartridge and will ship as soon as I repost the payment.
.
so you make up a story refund the money and think that I should give you positive feedback. sorry it does'nt work that way, you will recieve what is due, and I will post negative feedback as soon as 7 days have passed, only way I don't post negative is a message from you letting me know you have the cartridge and will ship as soon as I repost the payment.
.
Translated by
mkjson_c
あなたが開いていたオークションで、私はカートリッジを購入し、支払いをすぐに済ませました。あなたは、すぐに発送を行い、発送時には私に知らせる、というメッセージを送りましたが、どういうわけか、あなたは他人からカートリッジの注文を受けたか、あるいは私が提示した値段に不満を持って品物を発送しなかったのだとお見受けします。
代金を返却しさえすれば私が高い評価をつけるとあなたは考えているようですが、そうは行きません。然るべき報いを受けてもらいます。7日が経過したらすぐに低い評価をつけるつもりです。低い評価を避けたいのであれば、カートリッジをちゃんと持っていると私に知らせ、私が代金を再送金したらすぐに品物を発送することです。
代金を返却しさえすれば私が高い評価をつけるとあなたは考えているようですが、そうは行きません。然るべき報いを受けてもらいます。7日が経過したらすぐに低い評価をつけるつもりです。低い評価を避けたいのであれば、カートリッジをちゃんと持っていると私に知らせ、私が代金を再送金したらすぐに品物を発送することです。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 664letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $14.94
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
mkjson_c
Starter