Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 3. Outline of the session, “Coworking ASIA Conference Tokyo 2013” Date and T...
Original Texts
2. 「Coworking ASIA Conference Tokyo 2013」の開催趣旨
「Coworking ASIA Conference Tokyo 2013」は国内コワーキングのみならず、アジアのコワーキングシーンを接続することで、アジア全域の活性化を目的とし、コワーキング協同組合を中心となってアジアのコワーキングスペース運営者やその利用者有志による実行委員会を組織して開催します。
本件のお問い合わせ先
コワーキング協同組合 担当:山川(コワーキング協同組合理事)
「Coworking ASIA Conference Tokyo 2013」は国内コワーキングのみならず、アジアのコワーキングシーンを接続することで、アジア全域の活性化を目的とし、コワーキング協同組合を中心となってアジアのコワーキングスペース運営者やその利用者有志による実行委員会を組織して開催します。
本件のお問い合わせ先
コワーキング協同組合 担当:山川(コワーキング協同組合理事)
Translated by
sujiko
Purpose of holding "Coworking Asia Conference Tokyo 2013"
The purpose of Coworking Asia Conferece Tokyo 2013 is to make the whole Asia active by connecting not only coworking in Japan but also coworking scene in Asia.
We are going to organize an execution committee consisting of those who manage coworking space in Asia focusing on Coworking Coop and those who use it and hold the conference.
For details for the conference: Contact Coworking Coop Yamakawa (Director of Coworking Coop)
The purpose of Coworking Asia Conferece Tokyo 2013 is to make the whole Asia active by connecting not only coworking in Japan but also coworking scene in Asia.
We are going to organize an execution committee consisting of those who manage coworking space in Asia focusing on Coworking Coop and those who use it and hold the conference.
For details for the conference: Contact Coworking Coop Yamakawa (Director of Coworking Coop)
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 923letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $83.07
- Translation Time
- about 1 hour