Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your inquiry. If you use our services, you can have RFC. Is t...
Original Texts
ご質問があります。
御社のサービスを使用する場合、RFCを提供して頂けます。
このRFCは弊社のために取得した弊社専用のRFCとなりますか?
もしくは御社のRFCを弊社に貸して頂く形になるのですか?
貸して頂く形になる場合、RFCの貸与はメキシコでは合法なのでしょうか?
以上となります。
よろしくお願いいたします。
御社のサービスを使用する場合、RFCを提供して頂けます。
このRFCは弊社のために取得した弊社専用のRFCとなりますか?
もしくは御社のRFCを弊社に貸して頂く形になるのですか?
貸して頂く形になる場合、RFCの貸与はメキシコでは合法なのでしょうか?
以上となります。
よろしくお願いいたします。
Translated by
setsuko-atarashi
Thank you for your inquiry.
If you use our services, you can have RFC.
Is this RFC will be our own RFC?
Or is it that we are borrowing your RFC?
If we are borrowing, is RFC rental legal?
Thank you.
If you use our services, you can have RFC.
Is this RFC will be our own RFC?
Or is it that we are borrowing your RFC?
If we are borrowing, is RFC rental legal?
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 152letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.68
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...