Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] thank you for the assistance in the e-mail the other day. Also, thank you fo...
Original Texts
先日はメールでの丁寧なサポートありがとうございます。
またハッシュタグページの機能の要望に応えてくれてありがとうございます。
それに関する要望ですが、以下のページのように投稿するフォームに最初から該当のハッシュタグが入力されているようにしてもらえると嬉しいです。
あとユーザーが退会する機能があると嬉しいです。
1つの意見として参考にしてください。
またハッシュタグページの機能の要望に応えてくれてありがとうございます。
それに関する要望ですが、以下のページのように投稿するフォームに最初から該当のハッシュタグが入力されているようにしてもらえると嬉しいです。
あとユーザーが退会する機能があると嬉しいです。
1つの意見として参考にしてください。
Translated by
teruriyamawaki
Thank you for your kind support by email on the other day.
Also, thank you for answering my request about the function on the hashtag page.
Regarding the request I made, it will be appreciated if you I certain hashtag appears in the form from the first. Please see the page below as a reference.
In addition, it is great if you have function for user resignation.
I hope you find it informative.
Also, thank you for answering my request about the function on the hashtag page.
Regarding the request I made, it will be appreciated if you I certain hashtag appears in the form from the first. Please see the page below as a reference.
In addition, it is great if you have function for user resignation.
I hope you find it informative.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 170letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.3
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
teruriyamawaki
Starter
フリーランス翻訳/通訳
*英語→日本語 *インドネシア語→日本語
エンタメ、ファッション、旅行関連、映画、環境問題、社会問題等が得意分野です。
...
*英語→日本語 *インドネシア語→日本語
エンタメ、ファッション、旅行関連、映画、環境問題、社会問題等が得意分野です。
...