CPTをEMSで発送したました。
トラッキング№は545です。
一週間以内に到着すると思います。
ごめんね。注文書を間違えました。
今回は正しい注文書を添付しました。
HDMIケーブルの到着を急いでいるので、
今回の注文商品も含め、出来るだけ
早く発送してくれたら助かります。
RPMQ90だけを購入することも出来るということですね?
RPMQ90の価格を教えてください。
私は英語を話すのが苦手なので、メールでの対応をお願いします。
何度も問い合わせてお手数をお掛けしますが、よろしくお願いします。
I expect that the item will be delivered within a week.
Sorry, i attached the wrong order sheet.
Please find the attached for the corrected order sheet.
I would like to get a HDMI at an early date, and would be pleased if you dispatch the items, including the order this time, as soon as possible.
Does this mean that it is possible to buy only a RPMQ90?
Could you please indicate how much it cost?
I am not a good English speaker, so I would be pleased if you reply me by e-mail.
Again, I am sorry to send you enquiries many times, and thank you for your understanding.
Yours,
The tracking number is 545.
The item is expected to be delivered in a week.
I’m sorry. I have made mistake for the order sheet.
This time, I have attached the correct one/
It is my great help if you ship the HDMI cable immediately as the customer’s request.
If you can include the items ordered this time with the HDMI cable, I will appreciate very much.
It is possible to purchase only the RPMQ90 according to the information.
Please let me know the unit price.
Since I am not good at speaking English, please communicate with me by the email/
I’m sorry for taking your time due to repeating inquiry, but thank you for your support.
The tracking number is 545.
You should receive it in a week.
I am sorry I made a mistake on ordering sheet.
I have attached corrected ordering sheet this time.
As we need HDMI cable as soon as possible, it would be
very helpful if you can dispatch it soon.
We can purchase only RPMQ90, right?
How much for RPMQ90?
I am not good at speaking English, so please use email for communication.
I am sorry for sending you many request, but hoping to hear from you soon.
Best regards,